魏晋文学家陆机《梁甫吟》原文、译文注释及赏析
本文已影响2.38W人
本文已影响2.38W人
陆机《梁甫吟》,下面小编就为大家带来详细的介绍,一起来看看吧!
梁甫吟
陆机 〔魏晋〕
玉衡固已骖,羲和若飞凌。
四运循环转,寒暑自相承。
冉冉年时暮,迢迢天路征。
招摇东北指,大火西南升。
悲风无绝响,玄云互相仍。
丰水凭川结,零露弥天凝。
年命特相逝,庆云鲜克乘。
履信多愆期,思顺焉足凭。
慷慨临川响,非此孰为兴。
哀吟梁甫颠,慷慨独抚膺。
译文及注释
译文
时节在变换,北斗星的斗柄改变了其所指的方向,太阳也好像飞到了高空。四季在循环运转,寒暑相互接替。现在的年时和日暮,就是天象运行的明证。刚才招摇星还指向东北,时值二月,转瞬大火星就从西南升起,到了秋季。时节的变换真是很迅速。悲风一直在吹,没有停歇的时候,乌云一直在接连不断地飘飞。到了冬季水面都结冰了,天气十分寒冷,滴水成冰,露水都凝结了。人生的岁月只管逝去,祥瑞的云彩很少被人乘坐使人得以升仙。想按正道而行,实行忠信哪能靠得住呢?孔子在水边的叹息——“逝者如斯夫,不舍昼夜”,不就是感慨人生短促而发的吗?在梁甫山顶上想到这些,我不禁也悲愤地抚膺叹息。
注释
玉衡:北斗七星的第五星。这里代指斗柄,北斗的柄随着时节的变换而改变方向。
骖:驾三匹马。
羲和:日神,这里指太阳。
凌:升高。
四运:指四季。
承:接替。
冉冉:逐渐。
天路:天象的运行。
招摇:即北斗第七星。招摇指向东北,时节是农历二月。
大火西南升:大火星从西南方升起。这里是指世界变换迅速。仍:接连不断。庆云:一种吉祥的云气。履信:实行忠信的道理。思顺焉足凭:指按正道而行却又哪能靠得住。临川响:指孔子在水边的叹息。
简析
梁甫是个地名,为泰山脚下一小丘,古人死后多有葬于梁甫山者,遂赋予《梁甫吟》悲凉的葬歌体特征。这首诗中陆机是在感叹岁月的流逝,人生的短促,虽然行为正直,仍然不免有种种忧患。
曹操《短歌行》原文、注释译文、赏析及创作背景
曹操《滚沧海》原文、译文注释及赏析
曹操《龟虽寿》原文、注释译文及赏析
曹操《精列》原文、注释译文、赏析及创作背景
刘长卿《新年作》原文、译文注释及赏析
曹操《度关山》原文、注释译文、赏析及创作背景
曹操《蒿里行》原文、注释译文、赏析及创作背景
曹操《气出唱》原文、注释译文及赏析
陋室铭原文及翻译注释和赏析
刘长卿《苕溪酬梁耿别后见寄》原文、译文注释及赏析
刘长卿《碧涧别墅喜皇甫侍御相访》原文、译文注释及赏析
留侯论原文及翻译注释
唐朝诗人皎然《寻陆鸿渐不遇》原文、译文注释及赏析
唐代诗人张籍《夜到渔家》原文、译文注释及赏析
曹操《苦寒行》原文、注释译文、赏析及创作背景
狼全文翻译及原文注释
唐代诗人韦应物《观田家》原文、注释译文及赏析
唐代元稹《梁州梦》原文、译文注释及赏析
曹操《薤露行》原文、注释译文及赏析
杜审言《大酺》原文、注释译文及赏析
梁甫行原文及翻译注释 梁甫行的原文
曹操《观沧海》原文、译文注释及赏析
陆机简介 西晋时期著名的文学家陆机生平
陈廷敬:出身清贫,却成为康熙朝一代名相
三国时期的五虎上将个个英勇无敌,他们的后代尽是无能之
蒙恬死后 秦帝国三十万北部军去了哪里?
历史上崖山海战到底有多惨烈?宋军为何会选择跳海
溥仪被逼退位隆裕答应了,但是有一件事情,隆裕太后至死没
刘邦与薄姬:一段承载爱情与权力的历史探析
辛弃疾是个词坛名家,为何他要弃文从武呢?
贾家楼四十六友 人物生平 金甲 与童环自幼形影不离
南宋最有作为的皇帝靠十个女人登上皇位
什么是周瑜打黄盖?是什么意思?
她身上有什么魅力?让皇帝放弃江山出家当和尚
刘备有几个儿子?他为何选择刘禅作为继承人?
《雪中悍刀行》王初冬是最大赢家,成为徐凤年的第一个妃
外国也有幕僚吗?外国的幕僚是怎样的
蓝玉对明朝有着卓越的贡献,为何却被朱元璋残忍地剥皮处